Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

cóc cách

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cóc cách" peut être traduit littéralement par "clic clac", et il est utilisé pour décrire un son de claquement ou de clic, souvent associé à quelque chose qui se ferme ou s'ouvre rapidement.

Explication simple
  • Signification : "Cóc cách" évoque un bruit net, un son soudain, comme celui d'une porte qui se ferme ou d'un objet qui se claque. C'est un mot onomatopéique qui imite un bruit.
Instructions d'utilisation
  • Utilisation courante : Vous pouvez utiliser "cóc cách" pour décrire une action qui produit un bruit soudain. Par exemple, fermer une boîte ou un couvercle avec force peut être décrit par ce terme.
  • Exemple : "Khi tôi đóng cửa, phát ra tiếng cóc cách." (Quand je ferme la porte, elle fait un bruit de clic.)
Utilisation avancée
  • Contexte figuré : Dans un contexte figuré, "cóc cách" peut également désigner une situationquelque chose se termine brusquement ou de manière inattendue.
  • Exemple avancé : "Cuộc trò chuyện của họ kết thúc cóc cách khi điện thoại của anh ta reo." (Leur conversation s'est terminée brusquement lorsque son téléphone a sonné.)
Variantes du mot
  • Il n'y a pas de variantes directes pour "cóc cách", mais le mot peut être utilisé dans différentes constructions grammaticales selon le contexte de la phrase.
Autres significations
  • En dehors du sens littéral, "cóc cách" peut également être utilisé pour décrire des situations où il y a une rupture soudaine dans la continuité, que ce soit dans une conversation ou un événement.
Synonymes
  • Des synonymes de "cóc cách" pourraient inclure des mots qui décrivent des sons similaires ou des interruptions, comme "tiếng kêu" (bruit) ou "tiếng đóng" (bruit de fermeture).
  1. clic clac!

Similar Spellings

Words Containing "cóc cách"

Comments and discussion on the word "cóc cách"